Час "Х": Зов крови - Страница 33


К оглавлению

33

Мрачные переливы мыслей прерываются клацаньем когтей Ветра по полу. Подойдя к двери, он просто толкает ее плечом. В открывшуюся щель тут же просовывается морда Роя. Вот он где. А я то все гадала, да спросить некого было. Ни одного жреца я пока не видела. Ну, по крайней мере, в осознанном состоянии. Тьфу… В своем, имею ввиду.

Следом за Роем в комнату входит до отвратительного бодрый Хаджими. Значит, сейчас разговоры разговаривать будем. Есть пара моментов в прошедших днях, разобраться в которых хочется со страшной скоростью. Или хотя бы ясностью.

Молчу, жду, когда он первый заговорит. Важность вовремя вставленной паузы Вия Артмане продемонстрировала мне еще в 1980-м.

Хаджими внимательно меня рассмотрев, хмыкает и бросает на кровать несколько свитков.

— Тебе тут письма пришли. Я захватил из привратницкой, когда сюда ехал.

Письма? Бестолково перебираю бумаги, раскрывая первую попавшуюся.

Это от Рэта. Беспокоится. Что там дальше? Глава местной торговой гильдии отбыл из Крибдива следующим кораблем, идущим в столицу Империи. Сильно.

Второе письмо вызвало больше энтузиазма. Оно было от капитана эс Грюнда.

'Леди Кира, времени на большее у меня сейчас просто нет. Надеюсь, что я успею предупредить о странных событиях, могущих повлечь за собой неприятности для вас. Глава нашего торгового представительства, а так же несколько капитанов кораблей, захвачены нынче ночью по распоряжению Наместника. И я, и моя команда осталась вне их поля зрения, просто в виду нашего отсутствия в здании в момент ареста. Мы спешно отбываем к себе, чтобы попытаться разобраться с абсурдными заявлениями о том, что якобы причастны к серии жестоких убийств в приграничной зоне. Надеюсь, вас эта глупость не заденет. Было бы крайне неловко, если бы наше знакомство отразилось на вас столь пагубным образом.

Если возникнет необходимость дать мне ответ, то вы можете отправить свиток с любым кораблем, принадлежащем нам, заверяю вас, мне все передадут.

Капитан шхуны 'Морская птица' эс Грюнд'

М-да. Судя по всему, писано как минимум за день до моего несчастливого прибытия в Шоукан. Я и рада, что они избежали ареста, сама испытав прелести гостеприимства местной стражи, и не рада. Догадки мои без документальных фактов остаются гранью вымысла.

Последнее письмо, в общем то, таковым не являлось. Это была записка, от Дэя. Здорово! Пока я тут валялась, он не только в себя пришел, но уже и письма пишет.

'Леди Кира, мы с Глейди решили приехать к вам в Шоукан, вместе будет безопаснее. Дэймор'

Решил он. Небось, на ноги еще не встал, а туда же, галопом в атаку.

— Надеюсь, всем хватило ума не пускать сюда Дэя? Ему самому еще лечиться и лечиться — я вскидываю взгляд на инструктора.

Тот хмыкает.

— От чего ж? Здесь они оба, со мной приехали. Дэймор через пару дней обязательно уже поправится совсем, жрать ему сейчас просто побольше надо.

Наверное, мой не закрывшийся до конца рот все-таки требует от него дополнительных объяснений.

— Ну, он же потомок оборотней, просто нужной крови в нем мало, перекинуться не может. Вот целители его в искусственном сне и держали, чтоб, исцелился, значит. Как раз вечером того дня, как ты сюда направилась, он в себя и пришел.

— Хорошо. Давай это потом обсудим, ладно? А то у меня мозг закипит, — Дэй — оборотень. Сюрприз.

— Сама с ним поговоришь. Я к тебе с другими вопросами пришел, — сказал он, выкладывая мне на грудь медальон, снятый мной с Сэнны.

Так они его все-таки там нашли и забрали. Один небольшой камушек ощутимо сваливается с плеч.

А рассказать легко. Вру я все проще и виртуознее. В итоге, Хаджими выслушивает почти полную копию моего рассказа эс Мульги. С легкими купюрами.

— Не доверяешь, значит, — помолчав немного, выдает он — ну, это правильно. Сейчас всем подряд доверять сложно. Ладно. Зайду с другой стороны.

Хаджими поднимается со стула и отходит к окну.

— Командор приказал мне за тобой последить, почти сразу, как ты приехала в замок Ордена. Слишком много всего кругом происходить стало. Вот и сын у Наместника пропал. С печатью для официальных писем — он поворачивается ко мне лицом и кивает на медальон, все еще лежащий поверх покрывала.

Печать? Слава богу, что я ей нигде особо не размахивала. С другой стороны — оправдаться, не сообщая всего полностью — сложнее.

— Вот мы тебя и прощупывали. Уж больно у тебя все…. Странно. Прибыла к нам с вампирами, твари с тобой эти. Рассказ о себе — очень глупый. Целители его ни опровергнуть, ни подтвердить не смогли. Правда, на родовой перстень твой внимание обратили. Это еще добавило сомнений. Пришлось лично с тобой встречаться. Да и в город с тобой возницей мой человек поехал. Присмотреть.

Невольно вскидываю голову. Про возницу он очень кстати напомнил.

— Плохо твой человек работает.

— Хм… Обоснуй.

— Сам ты обоснуй! — замолкаю. Это вот что я сейчас сказала? — Мне не помог, покривлялся за повозкой и смылся, с моими документами кстати. Что совсем мне жизни не облегчило.

— Покривлялся? — похоже, я сумела очень удивить Хаджими. Ну, судя по задранным к затылку бровям.

Приходится демонстрировать в лицах, что запомнила. А этот гад ржет.

— Слушай, леди Кира, вот это сейчас был последний полный довод в твою пользу, — вытирая глаза, просипел инструктор.

— Да? А остальные такие же непонятные? — я вот лично совсем не въезжаю, какой такой довод он рассмотрел в моей пантомиме.

— Отчего же? Все понятно. Не смотря на общую глупость рассказа, об окружающем тебя мире ты действительно знаешь мало. Второй — ты хороший воин, но так подставиться на площади, тем более с такими последствиями, мог только тот, кто совсем никакими навыками выживания в обществе не обладает. И вот сейчас — последний. Мой человек тебе на сойо — языке воинов говорил, что уходит за подмогой, а ты держись и не подставляйся. Ты, конечно, девушка молодая. Но раз лордство дали, сражаться научили, то и политесам с тайными языками обучили бы тоже. А ты иной раз, хуже младенца. Так что — раз ты говоришь, что амнезия, то амнезия. Тем более, для подсыла у тебя язык длинноват.

33